欢迎光临KOTOO财情




还在相信线上翻译的结果吗?15个直接翻译原文的出糗真实照片

2024-11-28 225

111-1

Google 翻译虽然很方便,但笔者认为顶多只能参考用,因为往往从句子英文翻成中文、或是中翻英,文法都会变得很怪,甚至跟原来的意思完全不同,而在世界各地就曾闹出不少直接丢机器翻译的笑话,像是中文明明是“泰式凤爪”,结果餐厅翻成英文时,却变成“Peaceful – like Chicken Feet”(像鸡爪的和平得菜?),虽然说外国人多少还是猜得到,但真的会让人会心一笑,而这篇笔者整理了网友分享的 15 个翻得不是很好照片,一同来轻松看一下吧!

enhanced-10142-1403739385-3 

(照片来源)

“Peaceful – like Chicken Feet”(像鸡爪的和平得菜?)

 

1 

(照片来源)

“NO TALKING PLEASE ONLY”到底是不能讲话还是只能讲话…..

 

BqXCxv0CYAA4lF- 

(照片来源

正确应该是 “不要在这边丢垃圾”,翻成英文后却跑出 DUMB 单字,这应该外国人也很难猜得到吧….

 

Bop4kZ-IYAA5B9i 

(照片来源)

这个名字好像怪怪的….Paul is dead?

 

Bq1Wq3zCcAAFRlf 

( 照片来源 )

应该是要把综合果汁翻成英文才对,不过话说菜单直接写 “随便” 也太大气了!

 

BndmFJSIYAAJ5ix 

( 照片来源 )

这个英文也太直翻了 …  用 Sorry for the delay 还比较好一点。

 

BWsjyvlCMAEmOoy 

(照片来源)

这个民族园出口也翻得很直,RACIST PARK 种族主义者公园?

 

撷取 

(照片来源

先不管翻得好不好,这句话也太直接了!哈哈哈!

 

撷取 

(照片来源)

翻成英文后,少了最重要的单字阿!

 

撷取 

(照片来源

好吧,这翻译让我五体投地,热带雨淋请拔出,到底是要拔出什么…

 

1 

(照片来源

还真的是 Special!新鲜的 CRAP? (垃圾) 

 

enhanced-23212-1403793663-1 
(照片来源

这句话要翻成英文似乎有点困难。

 

BRe01iACMAIyjDw 

(照片来源)

这应该是含羞草 (Mimosa pudica) 才对。

 

enhanced-10934-1403793627-12 

(照片来源

这个翻译…笔者就不多说什么了。

 

enhanced-21173-1403739311-10 

(照片来源)

不论是中文翻成英文,或倒过来,怎么想都想不透怎么会翻成这样…

 

所以说,未来如果要翻译成外文且用在正式场合,最好还是不要透过线上翻译或翻译软件直翻,找个懂外文的人来翻译,才不会发生这些好笑的状况。

 

2018-01-23 06:44:00

标签:   资讯头条 kotoo科技资讯 kotoo科技 kotoo科技资讯头条 科技资讯头条 KOTOO商业产经 新闻网 科技新闻网 科技新闻 Kotoo科技新闻网 Kotoo Kotoo科技新闻网 科技新闻 科技新闻网 新闻网 KOTOO商业产经 科技资讯头条 kotoo科技 kotoo科技资讯 资讯头条 Kotoo Kotoo科技新闻网 科技新闻 科技新闻网 新闻网 KOTOO商业产经 科技资讯头条 kotoo科技资讯头条 kotoo科技 资讯头条
0